乍一聽(tīng),還以為這是電影里的臺(tái)詞。“小心你的命”是黑社會(huì)的口頭禪,帶著赤裸裸的威脅味道,政法委副書(shū)記則解釋這只是“吵架中的氣話(huà)”,并非真的想要記者的命。不過(guò),畢竟是由政法委副書(shū)記口中吼出的,聽(tīng)起來(lái)令人不免戰(zhàn)栗不安。 這件事的起因,是某雜志記者去該縣城采訪(fǎng),拍攝到幾個(gè)公務(wù)員在上班時(shí)打牌,隨后相機(jī)被政法委副書(shū)記派人奪去,要求刪除相片。這種暴力阻礙記者采訪(fǎng)的行為,本身就需要做出檢 此前有新聞,警方設(shè)有內(nèi)部“黑名單”,將某些有潛在犯罪可能的人,納入“刑嫌人員”行列,作為重點(diǎn)管控。而“刑嫌人員”的標(biāo)準(zhǔn),其中就包括有語(yǔ)言過(guò)激的人。這樣看來(lái),“索命書(shū)記”倒是符合了標(biāo)準(zhǔn),不知道在媒體曝光后,警方會(huì)否將其列入“黑名單”呢? 身為公職人員,要為自己的言行負(fù)責(zé),官員說(shuō)出這種公然威脅公民人身安全的話(huà),放在有的國(guó)家,那是要即刻引咎辭職?!八髅鼤?shū)記”的前途會(huì)如何呢?但愿不要道歉了事。(江德斌) |