新聞網首頁 > 新聞中心 > 小頭條 > 正文

溫家寶引用詩文結集出版 書名《溫文爾雅》(圖)

來源:京華時報2010-10-22 15:00:24字號:TT

溫家寶引用詩文結集出版 書名《溫文爾雅》

    >>出版故事

    十審十校保證內容準確

    《溫文爾雅》的編寫工作自2008年7月啟動,歷時兩年才正式出版。談及出版策劃過程,孫左滿表示,由于涉及國家領導人在各類場合的講話,內容上要求高度精準,因此出版社是相當謹慎的,不僅邀請了高校的專業(yè)教授進行編寫解讀,還邀請了國務院機關事務管理局的相關領導進行把關審核。孫左滿說,“一般圖書出版只需三審三校,而《溫文爾雅》的出版則經歷了十審十?!薄?/p>

    孫左滿表示,《溫文爾雅》的出版過程總體較為順利。為了慎重起見,圖書樣稿出來后,還特地邀請相關部門進行審核,之后才正式出版印刷。值得一提的是,該書還邀請到國務院相關同志作序,以及著名書法家林岫題寫書名。

    國務院機關事務管理局辦公室(政策法規(guī)司)副主任何長江表示,之所以擔任該書主編,是因為《溫文爾雅》是本知識性讀物,有利于古典文化的傳播與普及。由于日常事務繁忙,編寫工作都是利用節(jié)假日和休息時間完成的。他說,“在編寫過程中,主要是從學者的角度,并結合工作經驗,對圖書內容進行整體上的把握。”

    忍痛割愛刪除幾篇詩文

    汪龍麟教授表示,《溫文爾雅》的編寫過程中,主要遇到了三大難題。一是如何解讀溫總理引用的詩文。盡管關于溫總理引用詩文的報道較多,但圖書不是材料的簡單摘錄,而是有其內在的邏輯以及獨特的視角。因此,圖書分為“詩”和“文”兩類后,再按照詩文的年代順序進行編排。

    其二,引文的出處力求準確、有據可靠,這無疑大大增加了工作量。汪龍麟教授說,“書中引用的每一句詩文都是有出處的,都與相關著作仔細核對過?!笨上в捎谄?,引文的詳細注釋并未全部刊登,“但從中可以看出我們的確很用心”。

    汪龍麟教授表示,此外,編輯“催書”很急,要求嚴格,審稿、校對后,部分內容推倒重寫的情況也時有發(fā)生,“經常接連幾個晚上趕書稿,非常辛苦”。

    目前,《溫文爾雅》一書已順利出版,但汪龍麟教授表示仍有遺憾。他說,成稿時有30萬字,由于篇幅所限,出版時只好忍痛割愛,刪除了幾篇詩文,出版時是26萬字左右,“希望將來再版時,能夠把這幾篇也加上,如再配上插圖的話就更好了”。

    【詩文例舉】

    “多難興邦”

    2008年5月12日,一場震動整個亞洲的大地震突如其來,頃刻間,城鎮(zhèn)變成廢墟,成千上萬鮮活的生命被吞噬。5月23日上午,已經幾次奔赴災區(qū)的溫家寶總理,又來到設于四川長虹集團培訓中心院子里的北川中學臨時學校看望師生。在一間教室里,溫總理拿起一支白色粉筆,在黑板上寫下了四個大字:“多難興邦”。他說:“我們要記住這四個字。相信經受過災難的同學會更加努力。將來會有一個新的北川中學。它將不僅是一種紀念,更是地震災區(qū)人民和全國人民精神的一種象征?!?/p>

    “多難興邦”出自《左傳·昭公四年》,晉國大夫司馬侯提出“多難以固其國”的主張,他的思想精髓超越了那個時代和爭訟紛紜的諸侯之戰(zhàn)而具有長久的生命力。后世的有識之士對其作了進一步提煉和概括,將它表述為“多難興邦”。提煉后的表述,文字更為簡潔,寓意也更為鮮明。

    2008年5月23日,在災后臨時搭建教室的黑板上,溫家寶總理用白色粉筆又寫下了這四個蒼勁大字,他是在用這種獨特的方式,向世界人民表達災后重建和發(fā)展興邦的信心和決心。

分享到:
-

-