茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之
—談自己的工作態(tài)度時(shí)說(shuō)
雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越
—概括今后工作時(shí)說(shuō)
行百里者半九十
—談宏觀(guān)調(diào)控絕不能半途而廢時(shí)說(shuō)
去問(wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流
—回答記者“什么是快樂(lè)”問(wèn)題時(shí)說(shuō)
時(shí)進(jìn)則進(jìn),時(shí)退則退,動(dòng)靜不失其時(shí)
—談宏觀(guān)經(jīng)濟(jì)政策走向的問(wèn)題時(shí)說(shuō)
度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇
—談到兩岸合作問(wèn)題時(shí)說(shuō)
以上為溫總理在歷年兩會(huì)記者會(huì)上引用過(guò)的詩(shī)文。
本報(bào)訊 自2003年溫家寶就任總理以來(lái),在記者招待會(huì)等公開(kāi)場(chǎng)合,經(jīng)常引用詩(shī)文來(lái)為自己的講話(huà)做注腳。近日,一本結(jié)集了溫總理在公開(kāi)場(chǎng)合引用過(guò)的詩(shī)文的圖書(shū)——《溫文爾雅》公開(kāi)出版。該書(shū)面市后,引起了讀者的極大關(guān)注和熱議。昨天,記者專(zhuān)訪(fǎng)了該書(shū)的主編、首都師范大學(xué)文學(xué)院教授汪龍麟和國(guó)務(wù)院機(jī)關(guān)事務(wù)管理局辦公室(政策法規(guī)司)副主任何長(zhǎng)江,對(duì)該書(shū)進(jìn)行了全面解讀。
《溫文爾雅》全書(shū)分為“詩(shī)”和“文”兩大部分,共有103篇,包括31篇詩(shī),72篇文。該書(shū)以溫總理在不同場(chǎng)合引用的一百多首傳統(tǒng)詩(shī)文名句為題,詳細(xì)解讀溫總理引用的語(yǔ)境和環(huán)境,以文學(xué)賞析的形式解讀其背景出處,既有對(duì)文本的知識(shí)性分析,又有對(duì)原文義理的評(píng)述與闡發(fā),展現(xiàn)了古典詩(shī)文在現(xiàn)代社會(huì)中的獨(dú)特魅力。
本書(shū)的主編汪龍麟教授表示,希望借此書(shū)可讓讀者領(lǐng)略到一個(gè)大國(guó)總理的文化底蘊(yùn)和語(yǔ)言魅力,體會(huì)到東方古國(guó)傳統(tǒng)文化的智慧,同時(shí)激發(fā)廣大民眾對(duì)傳統(tǒng)文化著述的閱讀激情和探索興趣。
一篇書(shū)評(píng)寫(xiě)道,溫家寶總理被許多媒體和群眾稱(chēng)為“詩(shī)人總理”,他在各類(lèi)講話(huà)中對(duì)詩(shī)文的靈活運(yùn)用,充分體現(xiàn)了中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人熟練運(yùn)用本民族的傳統(tǒng)智慧應(yīng)對(duì)處理各類(lèi)事務(wù)的能力,也為他所引用的詩(shī)歌賦予了時(shí)代新意。
■疑問(wèn) 1
詩(shī)歌《仰望星空》未被《溫文爾雅》一書(shū)選錄的原因是什么?
《仰望星空》未被收錄緣于是原創(chuàng)
2007年9月,溫家寶總理在《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表詩(shī)歌《仰望星空》,引言提及他在同濟(jì)大學(xué)的一次演講,“一個(gè)民族有一些關(guān)注天空的人,他們才有希望;一個(gè)民族只是關(guān)心腳下的事情,那是沒(méi)有未來(lái)的?!边@首詩(shī)歌在青年學(xué)子中具有廣泛的影響力,但是該詩(shī)歌并未被《溫文爾雅》一書(shū)選錄。
后來(lái),北京航空航天大學(xué)宣布將校歌正式確定為《仰望星空》,選擇溫總理的詩(shī)歌作品《仰望星空》為歌詞。2010年的北京高考選取溫總理詩(shī)歌為作文題。
該書(shū)總策劃、中國(guó)畫(huà)報(bào)出版社編輯孫左滿(mǎn)表示,圖書(shū)選錄的標(biāo)準(zhǔn)為溫總理在公開(kāi)場(chǎng)合引用的,而《仰望星空》為溫總理原創(chuàng)詩(shī)歌,因此未將《仰望星空》選入。
此外,孫左滿(mǎn)還表示,溫總理引用的名句主要出自中國(guó)古典詩(shī)文,因此少數(shù)被引用的國(guó)外詩(shī)文并未被選入《溫文爾雅》。
■疑問(wèn) 2
一位教授曾說(shuō),總理引用詩(shī)文的百分之九十五是教科書(shū)沒(méi)有的,如何理解這句話(huà)?
總理引用的詩(shī)文可豐富學(xué)生視野
2007年5月4日,溫總理來(lái)到中國(guó)人民大學(xué),與青年學(xué)子們共度五四青年節(jié)。在人民大學(xué)圖書(shū)館回答同學(xué)們的提問(wèn)時(shí),溫總理針對(duì)有同學(xué)問(wèn)及自己在談話(huà)中引用古詩(shī)文時(shí)說(shuō),“我在網(wǎng)上看到,沈陽(yáng)師范大學(xué)有位教授曾經(jīng)把我前四次記者招待會(huì)引用的古代詩(shī)文統(tǒng)計(jì)了一下,說(shuō)‘總理引用詩(shī)文的百分之九十五是教科書(shū)沒(méi)有的,這應(yīng)該引起我們教學(xué)上的深思’?!?/p>
汪龍麟教授認(rèn)為,總理的這番話(huà)令人深思,但這并不意味著要反省教科書(shū)的編寫(xiě)。因?yàn)?,教科?shū)的編寫(xiě)是著眼于知識(shí)體系的科學(xué)
合理,強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化基礎(chǔ)知識(shí)的掌握。溫總理引用的很多詩(shī)文,出典甚為廣泛,是需要課外廣泛閱讀方能了解的。
汪龍麟教授表示,但是,從另一角度看,溫總理在不同場(chǎng)合對(duì)這些古詩(shī)詞的引用,其解讀的視角和運(yùn)用的方式,作為范例用來(lái)啟發(fā)我們?nèi)绾螌W(xué)習(xí)和運(yùn)用古代詩(shī)詞是很有意義的。由于大多數(shù)詩(shī)文是中小學(xué)教科書(shū)中未收錄的,因此《溫文爾雅》一書(shū)對(duì)于豐富中小學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)和閱讀視野也有較大意義。