張抗抗的小說《作女》一度讓“作女”成了最新的流行詞匯,同時也讓讀者見識了女人突破常規(guī)的厲害。昨晚,根據(jù)小說改編的同名電視劇在成都電視臺33頻道開播,與看小說的津津有味不同的是,劇中“作女”袁立的表現(xiàn)卻被觀眾以及原著作者張抗抗批評為“作”得太突兀。面對批評袁立自己也叫屈,申辯突兀是因
為劇本改編太大,限制了自己的發(fā)揮。
觀眾:“作女”行為不真實
在電視劇《作女》中,袁立扮演的女主角卓爾是一個典型“作女”(天生不安分、愛折騰、風(fēng)風(fēng)火火、喜歡尋求刺激,許多方言里面把這種女人統(tǒng)稱為“作女”)。該劇播出之后,記者進行了隨機采訪,發(fā)現(xiàn)觀眾對袁立的“作”難以接受!半娨晞傞_始,卓爾聽劉博說了一句話就嫁給了他;新婚不幾天因為一句話就和劉博吵架;在買菜回家的路上聽了服務(wù)小姐一句話就任其拉進美發(fā)廳燙了頭發(fā),這一切也太突兀了吧,‘作’得太沒原則,不真實。相比之下苗圃扮演的丁丁倒顯得個性十足而且很可愛,反而搶了主角袁立的風(fēng)頭!
張抗抗:袁立和“作女”有差距
不但觀眾對袁立的表現(xiàn)提出了批評,原著作者張抗抗也表示了自己的不滿。在接受媒體記者采訪時,張抗抗就明確指出,袁立和她筆下的作女存在差距!拔也⒉皇桥u袁立的表演,其實她演得很好。只是前兩集她在生活面前顯得太被動了,我筆下作女的‘作’是天性使然,但在前兩集中,袁立努力將卓爾塑造成了一個傳統(tǒng)女人,她在戀愛、結(jié)婚上很被動,后面她的‘作’才開始符合作品的感覺,但‘作’的行為卻有些突兀,轉(zhuǎn)變過大,所以我說袁立飾演的卓爾,與我的作品有些差距與缺失!
袁立:劇本改編限制發(fā)揮
面對觀眾以及張抗抗的批評,袁立顯得非常委屈!靶≌f中有很大的篇幅交代卓爾少女時代的變化,為她后來的性格和行為作鋪墊,所以讀者看上去會很自然。但是電視劇在改編時刪去了這些鋪墊,觀眾肯定會感到突兀,這是我控制不了的。”袁立還表示,在演《作女》時下了很大的功夫,拍完之后很長時間難以自拔,“卓爾其實和我自己很像,我在表演時也刻意想表現(xiàn)她的可愛與靈性,希望通過這個角色為‘作女’正名。畢竟現(xiàn)在這個劇才播了開頭,相信觀眾在后面的情節(jié)中會改變對這個角色的看法!庇浾叻稏|波
編輯 張偉明
|