青島新聞網(wǎng)手機(jī)客戶端下載 | 青島天氣 | 更多網(wǎng)上媒體 | 疾病查詢 科技頻道> 數(shù)碼欄目 > 正文

喬布斯傳中文版被指生硬 網(wǎng)友爭(zhēng)相自譯情書(shū)

來(lái)源:深圳商報(bào) 2011-10-27 11:03:19

????《史蒂夫·喬布斯傳》中文版與英文版同時(shí)在中國(guó)上架,有網(wǎng)友認(rèn)為部分中文譯文平鋪直譯,顯得生硬,認(rèn)為中文翻譯是急就章。新華社/發(fā)

????《史蒂夫·喬布斯傳》中文版與英文版同時(shí)在中國(guó)上架,然而有“果粉”兩相對(duì)照后,認(rèn)為部分中文譯文平鋪直譯,顯得生硬,認(rèn)為中文翻譯是急就章。微博達(dá)人李開(kāi)復(fù)(微博)推薦的兩位網(wǎng)友同譯書(shū)中一段喬布斯情書(shū),文言文形式,文辭華美,更激發(fā)網(wǎng)友們?cè)谶@片試驗(yàn)田上一展身手。但在出版界專(zhuān)業(yè)人士看來(lái),一味求“雅”的網(wǎng)友譯作,未能忠實(shí)于原文,失卻了翻譯原則“信達(dá)雅”之“信”。

????翻譯急就章受質(zhì)疑

????因?yàn)閱滩妓贵E然離世而一再提前的傳記出版日期,把出版方逼到了風(fēng)口浪尖,不愿錯(cuò)失黃金銷(xiāo)售期的出版方?jīng)Q定用最短的時(shí)間譯出這部長(zhǎng)篇自傳:9月20日拿到美方寄來(lái)的定稿,10月9日之前完成翻譯工作。也就是說(shuō),600多頁(yè)的《史蒂夫·喬布斯傳》的整個(gè)翻譯過(guò)程只有驚人的半個(gè)月時(shí)間。據(jù)悉,該書(shū)譯者共有4名,是通過(guò)網(wǎng)絡(luò)海選出來(lái)的,其中既有“非果粉”也有此前從未接觸過(guò)書(shū)籍翻譯且翻譯經(jīng)驗(yàn)剛滿1年的新手。這不可避免地引發(fā)了網(wǎng)友對(duì)傳記中文版質(zhì)量的擔(dān)憂:“任何一個(gè)忠實(shí)‘果粉’都更愿意看到一本質(zhì)量可靠的《史蒂夫·喬布斯傳》?!薄白g文生硬,像說(shuō)明書(shū)一樣?!薄耙粋€(gè)人的傳記讓四個(gè)人來(lái)翻是很難保證質(zhì)量的做法……把一本傳記翻譯得太沒(méi)有文采,真有點(diǎn)說(shuō)不過(guò)去了?!?/p>

????近日,李開(kāi)復(fù)轉(zhuǎn)貼了網(wǎng)友@李亦非(微博)和@jonny_law翻譯的“喬布斯給妻子的結(jié)婚20周年情書(shū)”,引起了2萬(wàn)余次的轉(zhuǎn)發(fā),有聲音認(rèn)為網(wǎng)友的翻譯質(zhì)量要超過(guò)官方版本。

????網(wǎng)友顯身手未必準(zhǔn)確

????不過(guò),對(duì)網(wǎng)友爭(zhēng)相翻譯喬布斯情書(shū)的行動(dòng),出版界人士在認(rèn)可其熱情之余,也表示網(wǎng)友的文言譯作并不適用于正規(guī)出版的大眾讀物。上海譯文出版社副社長(zhǎng)趙武平,在仔細(xì)閱讀了網(wǎng)友譯作之后表示,任何未讀完《史蒂夫·喬布斯傳》全文的讀者,都無(wú)法斷章取義地來(lái)評(píng)價(jià)文學(xué)翻譯:“就像看一部電影,不能只看一個(gè)畫(huà)面就妄斷優(yōu)劣,也不能從兩只雞身上各拔一根毛,來(lái)比較和評(píng)判?!痹谮w武平看來(lái),如果字斟句酌的話,不少網(wǎng)友的譯作都存在漏洞,“有些翻譯,為了不影響文言七字的譯文,連婚禮地‘阿瓦尼’都略去,這連標(biāo)準(zhǔn)的層次也達(dá)不到?!彼⒉唤ㄗh用古漢語(yǔ)來(lái)翻譯今人傳記,“喬布斯的情書(shū)用成語(yǔ)、文言、俚俗鄉(xiāng)語(yǔ)來(lái)譯,再雅也嫌造作,過(guò)了。翻譯什么得像什么,什么人說(shuō)什么話,如果翻譯凱魯亞克,流氓話也要說(shuō)得像個(gè)流氓說(shuō)出來(lái)的,片面求‘雅’,就是曲解和閹割原作了?!?/p>

????還有不愿透露姓名的出版界人士認(rèn)為,翻譯要么一白到底,要么文言到底,比如林紓用文言翻譯全本《魯濱遜漂流記》,在風(fēng)格上必須統(tǒng)一。東西網(wǎng)內(nèi)容主編akid肯定了《史蒂夫·喬布斯傳》中文版的翻譯,認(rèn)為喬布斯的語(yǔ)言風(fēng)格本來(lái)就是簡(jiǎn)潔平實(shí)的,該書(shū)非?!皢滩妓埂?,她沒(méi)有看到任何所謂的“更精彩”的譯本。

-
相關(guān)鏈接

上一篇:彩電巨頭接連報(bào)虧 業(yè)績(jī)報(bào)告凸顯彩電低迷

-