????核心提示: “咦,總理身邊的翻譯換人了!”身邊一位記者率先發(fā)現(xiàn),并小聲地說了一句,大家順著她的視線看去,果然,坐在總理左側(cè)的翻譯不再是費(fèi)勝潮,而是一位美女翻譯官。 ????昨日10時(shí)整,隨著記者會(huì)現(xiàn)場一陣掌聲和“啪啪”的快門聲響起,溫總理出現(xiàn)在人民大會(huì)堂三樓金色大廳。 ????“華山再高,頂有過路……”回答記者提問前,溫家寶總理首先發(fā)表講話,在引用這句古語時(shí),總理的每一次微笑、每一個(gè)手勢都會(huì)引來記者們快門響動(dòng)的聲音。 ????“咦,總理身邊的翻譯換人了!”身邊一位記者率先發(fā)現(xiàn),并小聲地說了一句,大家順著她的視線看去,果然,坐在總理左側(cè)的翻譯不再是費(fèi)勝潮,而是一位美女翻譯官。 ????兩個(gè)多小時(shí)的翻譯中,可能是因?yàn)橛行┚o張,她有兩次與總理“搶話”。 ????“總體上,她翻譯得不錯(cuò)!”發(fā)布會(huì)結(jié)束時(shí),全國人大外事委的一位官員一邊夸贊一邊透露,女翻譯官叫張璐,畢業(yè)于外交學(xué)院,現(xiàn)任外交部翻譯室英文處副處長,有著豐富的高翻經(jīng)驗(yàn)。 ????翻閱過去7年總理記者會(huì)的文字材料,從2006年至2009年,總理的翻譯是費(fèi)勝潮,在費(fèi)勝潮之前的兩年記者會(huì)上,均為女翻譯協(xié)助總理參加記者會(huì),而此次張璐的出現(xiàn),是五年來首次起用女翻譯。 ????據(jù)了解,費(fèi)勝潮現(xiàn)為外交部翻譯室英文處處長。 ????衣服有品位發(fā)型超好 ????網(wǎng)友蓋樓 ????“為總理翻譯的美女翻譯是誰???”昨日總理記者會(huì)后,網(wǎng)站上已有網(wǎng)友發(fā)帖求助。 ????師姐很淡雅、很淑女 ????一網(wǎng)友自稱張璐是其外交學(xué)院的師姐,并介紹說,張璐是國際法系96級(jí)學(xué)生,2000年畢業(yè),后來改行做高級(jí)翻譯了。其曾與師姐張璐當(dāng)面交流過,對(duì)她的評(píng)價(jià)是,很淡雅、很淑女。 ????一位網(wǎng)友在博客中說,在一個(gè)宣講會(huì)上張璐透露自己曾在倫敦一所大學(xué)學(xué)習(xí)外交學(xué)專業(yè),并且拿到了碩士學(xué)位。 ????細(xì)心博友“小荷的太空堡壘”表示,今年3月7日,楊潔篪外長答記者問時(shí)也是張璐翻譯的。她在博文中夸贊張璐氣質(zhì)不是一般的好,衣服穿得太有品位了,還有發(fā)型超好。 ????追星就追這樣的星 ????網(wǎng)友在四處搜尋張璐更多資料的時(shí)候,微博也在關(guān)注她。網(wǎng)友“慕容繼承”在微博中發(fā)布張璐的信息,迅速有1400多位網(wǎng)友轉(zhuǎn)發(fā),400位留言為她“蓋樓”。 ????景三郎:追星就追這樣的星! ????教母tc:形象和聲音都非常有氣質(zhì)…… ????中華文學(xué)選刊:當(dāng)今最火、最受歡迎、最上鏡的英文女翻譯! ????貝殼耳朵626:高翻!只聞其聲,終見其人! ????艷陽天1313:外交學(xué)院的高材生,當(dāng)年的?;ìF(xiàn)在的高翻! ????pinkliu:96級(jí)學(xué)生,也就是1977年生人,確實(shí)是才貌雙全了。 ????總理記者會(huì)前翻譯要“彩排” ????另據(jù)華商報(bào)訊昨日上午,溫總理記者會(huì)上坐在總理身邊的美女翻譯是誰?記者從外交學(xué)院獲悉,這名翻譯叫張璐,是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。 ????老師評(píng)價(jià)張璐“很淑女” ????“她是我?guī)熃?,叫張璐?000年從外交學(xué)院國際法系畢業(yè),我聽過她的講座?!弊蛉障挛纾饨粚W(xué)院國際關(guān)系學(xué)院國際法系大四學(xué)生吳麗介紹,張璐畢業(yè)后進(jìn)入外交部翻譯室英文處,現(xiàn)在是該處副處長,是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。 ????據(jù)該校老師介紹,外交部翻譯室目前大約有50名翻譯,英語和法語翻譯人數(shù)最多。想進(jìn)外交部翻譯室,基本都得進(jìn)行翻譯方面的“魔鬼訓(xùn)練”,所以外界看外交部里的工作人員,沒有官僚氣,都帶著不少書生氣,張璐也是這樣,顯得“很淑女”。 ????記者查閱外交部相關(guān)資料,發(fā)現(xiàn)張璐有一次跟隨李肇星在阿富汗問題國際會(huì)議上,一天之內(nèi)做了12場翻譯;2008年四川汶川地震發(fā)生后,和同事一起,承擔(dān)了國新辦每天舉行的新聞發(fā)布會(huì)的翻譯工作。 ????吳麗透露,張璐在給學(xué)生作講座時(shí)就說過,自己常常加班加到凌晨兩點(diǎn),每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看《參考消息》和《環(huán)球時(shí)報(bào)》等。 ????另據(jù)華商報(bào)訊昨日上午,溫總理記者會(huì)上坐在總理身邊的美女翻譯是誰?記者從外交學(xué)院獲悉,這名翻譯叫張璐,是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。 ????翻譯要提前一個(gè)月準(zhǔn)備 ????“每年總理記者會(huì)前,外交部一般會(huì)提前一個(gè)月通知翻譯,到了記者會(huì)當(dāng)天,還要進(jìn)行‘彩排’?!弊蛉?,人民大會(huì)堂一名工作人員稱,由于溫總理的語言非常豐富,還經(jīng)常引用專業(yè)詞匯和古詩詞,需要翻譯做大量前期準(zhǔn)備工作,包括對(duì)兩會(huì)熱點(diǎn)問題做調(diào)研,還要琢磨記者會(huì)提出什么刁鉆的問題,整理總理一年來的講話內(nèi)容,特別是總理最近的講話。對(duì)于總理常常引用一些古詩詞,翻譯一般會(huì)提前準(zhǔn)備一個(gè)小本子,整理出總理以前在講話中所說過的所有古詩句和成語,多在日常積累,免得臨場慌亂。 ????大雪攪黃記者最后一“堵” ????昨日上午7時(shí)30分,各路記者早早地趕到人民大會(huì)堂北門,準(zhǔn)備對(duì)前來參會(huì)的部長們進(jìn)行十一屆全國人大三次會(huì)議閉幕會(huì)前的最后一“堵”。因?yàn)榇髸?huì)即將閉幕,這也是媒體記者的最后一次向部長們發(fā)問的機(jī)會(huì)。 ????上午8時(shí),北門突然打開。讓記者們始料不及的是,由于雨夾雪,北門臨時(shí)啟用對(duì)代表開放。代表們快速經(jīng)過安檢,走進(jìn)大會(huì)堂。一些參會(huì)部長們,也淹沒在人群中,這極大地增加了拉部長接受采訪的難度。 ????設(shè)在北門通道的采訪區(qū),成為代表們爭相拍照留念的地方。 ????除專家至大會(huì)開始,只有進(jìn)場稍晚的中海油董事長傅成玉、中國人民銀行行長周小川,被記者們攔住,簡短地回答了記者的提問。 |