本報(bào)訊中國(guó)作協(xié)計(jì)劃將一百部中國(guó)當(dāng)代優(yōu)秀文學(xué)作品推薦至海外,具體書目將由中國(guó)作協(xié)與作家本人、外國(guó)出版商通過商洽,為海外讀者量身打造。這個(gè)走市場(chǎng)道路的推薦計(jì)劃,將是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)與世界交流的又一嘗試。 據(jù)了解,中國(guó)在20世紀(jì)八十年代推出的,擁有英、法、德等多種
文版的“熊貓叢書”曾是外國(guó)讀者了解中國(guó)文學(xué)的窗口。王蒙、陳建功、賈平凹、梁曉聲等數(shù)十位中國(guó)優(yōu)秀作家的作品都曾被收入其中,受到海外讀者的好評(píng),至今還有英語世界的讀者在懷念“熊貓叢書”帶給他們的中國(guó)文學(xué)知識(shí)以及在閱讀中獲得的喜悅。 但隨著時(shí)代變遷,老舊的譯法以及所采用的贈(zèng)送方式等,使中國(guó)文學(xué)譯作明顯不能適應(yīng)海外讀者的需求。與此同時(shí),外國(guó)出版商對(duì)中國(guó)文學(xué)作品表現(xiàn)出了越來越濃厚的興趣。余華《活著》、莫言《紅高粱》、蘇童《妻妾成群》等作品都已在法國(guó)等國(guó)出版,并取得不俗的銷售業(yè)績(jī)。(郭麗琨)
|