嗲聲嗲氣的“爹的、媽咪”、夸張搞怪的“哇噻、哦也”,學齡童的普通話竟不知不覺沾染港臺腔。剛過去的一周是今年全國的“推廣普通話周”,全市許多中小學紛紛開展各種形式的“推普”活動,然而與往年不同的是,除了繼續(xù)消除入學兒童的地方口音,學生說話中越來越多的港臺腔也成為今年“推普”
的新障礙。
23年前,徐匯區(qū)南丹路小學就曾因廣泛開展“推普”活動而成為“推普明星學!,但是老活動卻遇到了新問題。學校蔡校長告訴記者,學校有20多名來自臺灣地區(qū)的小學生,他們注意提醒其他學生,臺灣地區(qū)來的學生的普通話口音是習慣問題,并非時尚。可不能回避的是,電視等媒介的渲染已讓港臺腔成了“推普”新問題。
“有沒有”、“好不好”、“真的啦”,在徐匯區(qū)某小學擔任語文老師的張虹給記者復述著從孩子那里學來的口音。這些走了味兒的普通話“四聲不分、尾音加重,重音的使用也有矯揉造作的痕跡”,而這些特別的口音在文藝表演的時候表現(xiàn)得特別明顯,“許多學生主持唱歌說話,只要一張嘴肯定就變調(diào)”。張老師說自己也很難界定到底什么是港臺腔,有時候想糾正學生的港臺發(fā)音都不知道怎么糾正。
盡管滿嘴嗲聲嗲氣,學生卻并沒意識到自己說話港臺腔,電視中的港臺腔正成為他們不自覺模仿的主要對象。盡管綜藝節(jié)目主持人叫停港臺腔已有一段時間,但許多動畫片的配音仍然異味兒十足,港臺明星的號召力再加上動畫明星的親和力讓學生覺得說話加點音調(diào)變化就是“時尚潮流”。
徐匯區(qū)教育局有關負責人接受記者采訪時表示,港臺腔本是普通話遭遇港臺地方口音的特殊形態(tài),既非時髦更不“正統(tǒng)”,推廣普通話不能只糾正孩子的“家鄉(xiāng)口音”,對各種各樣的地方口音都不能網(wǎng)開一面。(閻云飛)
特約編輯:張慶德