編者按:本月起,島城高中高考復習已進入第二階段。介于第一、第三階段間的第二階段擔負承前啟后的使命,無論從知識的跨度和容量、理論的高度、能力的要求都是師生公認最難的一環(huán)。為此,結合剛剛結束的全市高三年級第一次摸底考試,我們采訪了市教育局普通教研室的教研員,請高考專家科學“排兵布陣”。
科學地對復習內容進行切塊劃分,以培養(yǎng)學生的閱讀能力、語文運用能力和寫作能力為主,交叉進行對前段復習基礎知識的鞏固,采取講、練、議、悟、測、補相結合的方式,做到逐個知識點過關,這是市教育局普通教研室副主任逄淑萍的復習建議。
從各方面匯總的信息顯示,今年高考語文的《考試說明》總體特征不變,只是有局部微調,因此根據(jù)近幾年高考以能力測試為主的原則,培養(yǎng)學生能力應擺在最重要的位置。逄淑萍說,學生在復習中要保持一種“知其然,知其所以然”的學習習慣,在每一個知識點面前多問幾個為什么,提高分析能力、鑒賞能力、推斷能力、語文運用能力、寫作能力。如文言文復習不能滿足于考篇古文的翻譯,而應培養(yǎng)學生在沒有老師、字典的幫助下,只靠自己的知識積累和學習能力去自行完成一段淺顯文言文的閱讀。換言之,教師應該盡可能去指導學生自主學習,學生也應該通過加強自主學習和實踐來培養(yǎng)自己的能力。
逄淑萍說,加強對新題型的訓練也是現(xiàn)階段的復習重點。從2002年開始,高考將延續(xù)多年的詩歌鑒賞的標準化試題題型改為表述題,將一直延續(xù)多年的古文翻譯標準化試題改為學生筆譯,并且今年有可能加大分值,因此師生只有加強專題研究才能應對題型變化。她說,一方面應該強化文言文的翻譯訓練,落實到字面。比如復習古文翻譯時應注意文言文翻譯以直譯為主,使學生在翻譯過程中把握方法、標準,加強動手能力;另一方面古詩鑒賞的復習應形成系列,從近兩年高考試卷來看,許多試題是從考查詞語入手,帶出對整首詩的鑒賞,這要求考生在復習時應將古詩特點、鑒賞方法、常見命題方式、答題技巧等各級系統(tǒng)復習。
此外,學法和解題方法也是這段復習的重點。逄淑萍說,選擇題、閱讀題、文字表述題,甚至作文題都有其自身的規(guī)律,只有認真研究提煉,強化訓練內化為學生的自覺意識,方能奪取高分。她建議,從現(xiàn)在開始還要使學生完善各自答題規(guī)范化的養(yǎng)成教育,嚴格規(guī)范答題程序、涂卡、書寫、卷面等各個方面,為高考成功奠定基礎。本報記者劉淼