據(jù)新華社北京2月8日電一個(gè)8開書本模樣的黑色儀器,竟可迅速將漢語和日語進(jìn)行雙向即時(shí)翻譯,使中國(guó)人和日本人不再為語言不通所苦惱……經(jīng)過約一年的努力,我國(guó)科學(xué)家日前和國(guó)際同行合作研制出一種口語自動(dòng)翻譯機(jī)原型系統(tǒng),首次使?jié)h語和日語的直接語音通信成為可能。
專家認(rèn)為,這意味著我國(guó)口語自動(dòng)翻譯技術(shù)走出了“紙上談兵”的階段,漢語語音自動(dòng)識(shí)別技術(shù)開始走向?qū)嵱没?
目前推出的這套口語自動(dòng)翻譯機(jī),支持1000多個(gè)基本語句和1萬多個(gè)詞匯,可實(shí)現(xiàn)旅游會(huì)話。這項(xiàng)技術(shù)可作為旅游語音翻譯助理和簡(jiǎn)易的語言學(xué)習(xí)助理,能應(yīng)用于移動(dòng)終端和新一代移動(dòng)電話。
記者今天在模式識(shí)別國(guó)家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室見到,這套原型系統(tǒng)上有一個(gè)小話筒和顯示屏,使用者用漢語和日語進(jìn)行對(duì)話時(shí),這套系統(tǒng)不僅可以“張口說話”,而且可以在顯示屏上進(jìn)行顯示。
值得一提的是,由于突破了語音翻譯的小型化難題,這套系統(tǒng)僅需8M內(nèi)存就可以工作。同時(shí),由于對(duì)語音誤識(shí)采用了“關(guān)鍵詞”技術(shù),減少了翻譯的誤差,提高了“糾錯(cuò)性”和可靠性。
據(jù)悉,科研人員正在構(gòu)筑多語種的語音翻譯技術(shù)框架,漢語和英語之間的語音翻譯技術(shù)正在開發(fā)之中?蒲腥藛T還將進(jìn)一步完善這一技術(shù),并力爭(zhēng)在5年內(nèi)推出基于這一技術(shù)的語音翻譯機(jī)產(chǎn)品,直接和普通百姓見面。